Sedam sestara, Lucinda Riley

“Ljubav ne poznaje granice;
Za nju ne postoje kontinenti;
Ona vidi tek zvijezde.”

47685488_280281122630633_1023674552711905280_o

Irska spisateljica Lucinda Riley serijalom Sedam sestara postigla je nezapamćen uspjeh. Serijal je, kao i što sam naslov kaže, priča o sestrama te se sastoji od ukupno sedam knjiga od kojih će svaka govoriti o jednoj od njih. Prva knjiga ove predivne obiteljske sage govori o najstarijoj sestri, a njome započinjemo čarobnu priču o izgubljenim obiteljskim korijenima te ljubavi i gubitku.

Priča započinje u trenutku kada Maja, najstarija od šest sestara(zašto šest, a ne sedam – vjerujem da će nam odgovor na to pitanje autorica dati kroz nastavke), sazna kako je njihov voljeni otac naglo i neočekivano preminuo. Primivši tu vijest, Maja i njezinih pet sestara okupljaju se u njihovom domu iz djetinjstva, na izoliranom imanju na Ženevskom jezeru, poznatom kao Atlantida. Pa Salt nije njihov biološki otac već su sestre posvojene iz različitih dijelova svijeta. Kako ih je redom posvajao i dovodio kući, dobivale su imena po slavnoj Plejadi, zviježđu Sedam sestara te je svaka za njega bila posebna i drugačija. Sestre su odrastale živeći u zajednici punoj ljubavi i topline, a malo je reći da ih je Pa Salt volio i dobro skrbio o njima. Iz tog razloga je odlučio svakoj od njih ostaviti omotnicu koja sadrži trag o njihovoj prošlosti, kao i armilarnu sferu s koordinatama koje otkrivaju mjesto na kojem ih je pronašao – naravno, ukoliko sestre jednog dana požele saznati svoje pravo podrijetlo.

“Pa nas je obično nazivao svojim zlatnim jabukama. Zrelima i savršeno okruglima koje samo čekaju da ih netko ubere. A sada se krošnja zatresla, pa smo se sve stropoštale na tlo, lišene sigurne ruke koja bi nas ulovila da ne padnemo.”

Maja, čija je ovo priča, prema dobivenim tragovima nas vodi u srce Brazila – Rio de Janeiro – gdje se nada da će pronaći odgovore koje traži. Ondje se sastaje sa brazilskim piscem Florianom čiji je roman prethodno prevela na francuski. S obzirom da je Florian ujedno i povjesničar, odluči joj pomoći u istraživanju tragova koji bi joj mogli otkriti tajne njenog podrijetla. Koordinate koje joj je Pa Salt ostavio upućuju na dotrajalu vilu nekoć ugledne obitelji Aires Cabral. Maja se odmah po dolasku u Rio uputi u vilu gdje pronalazi bolesnu staricu Beatriz te njenu sluškinju Yaru. Iako žene u početku tvrde kako je Maja pogriješila te uzalud dolazila na suprotnu stranu svijeta, Majina upornost nas dovodi do saznanja kako ipak postoji povezanost između nje i obitelji Aires Cabral. No, prava i najzanimljivija otkrića nalaze se u pismima koje Maja naposljetku dobije. Ta pisma će ju odvesti u prošlost zlatnoga doba Brazila dvadesetih godina dvadesetog stoljeća te ispričati što se tada događalo u njenoj aristokratskoj obitelji, a saznanja će biti neočekivana i bolna.

“Dok sam ležala ondje na toplom pijesku, zapitala sam se ima li moja neodlučnost kakve veze s činjenicom da me svaki korak naprijed približava otkriću istine o pravim roditeljima. Nisam znala jesu li živi ili mrtvi ni, ustvari, zašto mi je Pa Salt dao trag koji me je odveo mnogo dalje u prošlost negoli je zapravo potrebno.”

Neću vam dalje pričati o radnji, nema smisla sve otkrivati. Kako se ova predivna priča odvijala, morati ćete otkriti sami. Sve što vam mogu reći je to da me knjiga, ali i sama autorica, oduševila na mnogo različitih načina. Lucinda Riley prvi dio serijala utemeljila je na istinitoj priči o izgradnji kipa Krista Iskupitelja koji se i danas nalazi na planini Corcovado te njegovoj vanjštini isklesanoj u Parizu, gradu koji kroz roman postaje vrlo ključan u otkrivanju Majine prošlosti. Zatim, tu je i misterij kojim nas autorica vješto ostavlja u neizvjesnosti – zašto se spominje samo šest sestara dok nas naslov serijala, ali i prvog dijela, jasno upućuje na to da ih je sedam? Veselim se nastavcima koji donose životne priče ostalih sestara, ali i saznanje o, zasad nepoznatoj, sedmoj sestri. Lucinda Riley je autorica koja uistinu zna ispričati predivnu, čarobnu priču.

“Mademoiselle, život bez ljubavi nalikuje na Francuza bez vina ili ljudsko biće bez kisika.”

Izdavač: Egmont Hrvatska
S engleskog prevela: Jelena Pataki

Oglasi